Wo feiert man Fastnachtzeit? (Where is Carnival celebrated?)
Köln (Cologne)
- Was ist Kölner Karneval? (What is the Carnival season in Cologne?}
- Carnival season is the season of merrymaking immediately preceding Lent, which in the Christian religion, is an annual season of fasting and penitence beginning on Ash Wednesday and lasting 40 weekdays till Easter.
- It is also known as „die fünfte Jahreszeit" (fifth season). Other names in Cologne for Carnival are Fastelovend or Fasteleer
- Beschreibung des Kölner Karnevals (description of Cologne Carnival)
- Carnival: A tsunami of beer, broken glass, and caramel sweets
- Cologne mentality
- Ursprung und Geschichte (origin and history of Carnival in Cologne)
- Wortschatz zum Kölner Karneval (vocabulary for the Cologne Carnival)
- 11 expressions you’ll need for Carnival in Cologne
- Ten words you need to know before Cologne Karneval
- Wort der Woche: Jeck (word of the week: fool in Cologne)
- Wie feiert man Kölner Karneval? (How is Cologne Carnival celebrated?)
- frühere Bräuche (customs of the past):
- During the Roman days, the master becomes a slave and the slave becomes the master. There was also the ancient Roman rite of cleansing before the coming of spring.
- During the medieval days, it was about the driving away of the dark and the threatening forces of winter by masks and noise.
- Concerning the modern carnival, it became the religious celebration of Lent (Catholic vs. Protestant) and the performance of Fastnachtsspiele (Karneval plays) during pre-Lenten season
- heutige Bräuche (customs of today):
- Bräuche (customs)
- Kostüme und Masken (costumes and masks)
- Narren und Närrinnen (male and female fools or jesters)
- Grüße (greetings, cries, shouts)
- Bützchen, Schunkeln, Tanzen (kissing, swaying arm-in-arm, dancing)
- Speisen und Getränke (food and beverages)
- Singen und Karnevalslieder: Carneval songs
- Sitten (traditions)
- Sitzungen bei den Karnevalsgesellschaften (meetings or sessions)
- Rote Funken (city guard)
- Funkenmariechen (women's carnival society)
- Kölner Karnevalspersonen: „Dreigestirn" (carnival figures in Cologne: the trio of fools)
- der Prinz Karneval (prince)
- die Jungfer (maiden, virgin)
- der Bauer (peasant)
- Politik (political satirical side of Carnival)
- Nubbelverbrennung (straw-man bonfires late in the night of Shrove Tuesday)
- Sitzungen bei den Karnevalsgesellschaften (meetings or sessions)
- Was macht man zum Kölner Karneval? Veranstaltungen und Festlichkeiten (What can you do at Cologne Carnival? events and festivities)
- Karnevalsgesellschaften (carnival societies)
- Straßenkarneval (street carnival)
- Kinderkarneval (children’s carnival)
- Alternativer Karneval (alternative carnival)
- Geisterzug (ghost parade on Saturday night)
- Rosenmontagzug (parade on Rose Monday)
- Züge und Umzüge (parades and processions)
- Privatpartys, Clubs, Bars, und Partys (private parties and parties)
- Bräuche (customs)
- Vorschläge für den Kölner Karneval (tips for Carnival in Cologne)
- frühere Bräuche (customs of the past):
- Wann feiert man Kölner Karneval? (When is Carnival in Cologne celebrated?)
- Karneval beginnt jedes Jahr um 11.11 Uhr am 11. November (Carnival begins at 11 minutes after 11 o’clock on November 11 each year.)
- Es gibt 11 tolle Veranstaltungen während der Fastnachtzeit. (There are 11 crazy events during the carnival season.)
- Karneval wird am 6. Januar auch mit Dreiköngisfest gefeiert. (Carnival is also celebrated on Three Kings Day
- Karneval wird die Woche vor Aschermittwoch in vollem Gange gefeiert. (Carnival is celebrated in full swing the week before Ash Wednesday.)
- Am Aschermittwoch ist alles vorbei. (On Ash Wednesday, everything’s over.)